UCM
Vedecko/umelecko-pedagogická charakteristika osoby
Meno:
doc. PhDr. Katarína Welnitzová, PhD.
Email:
welnitzova1@ucm.sk
Homepage:
http://
Fakulta/Univerzita:
FF UCM - Filozofická fakulta UCM
Pracovisko:
KAA - Katedra anglistiky a amerikanistiky

I. - Základné údaje

I.1 - Priezvisko
Welnitzová
I.2 - Meno
Katarína
I.3 - Tituly
doc., PhDr., PhD.
I.4 - Rok narodenia
1976
I.5 - Názov pracoviska
Katedra anglistiky a amerikanistiky, Filozofická fakulta, Univerzita sv. Cyrila a Metoda v Trnave
I.6 - Adresa pracoviska
Námestie J. Herdu 577/2, 917 01 Trnava
I.7 - Pracovné zaradenie
docentka
I.8 - E-mailová adresa
katarina.welnitzova@ucm.sk
I.9 - Hyperlink na záznam osoby v Registri zamestnancov vysokých škôl
https://www.portalvs.sk/regzam/detail/10706
I.10 - Názov študijného odboru, v ktorom osoba pôsobí na vysokej škole
anglický jazyk a kultúra v odbornej komunikácii, učiteľstvo anglického jazyka a kultúry v kombinácii
I.11 - ORCID iD
0000 0003 3324 8320

II. - Vysokoškolské vzdelanie a ďalší kvalifikačný rast

II.1 - Vysokoškolské vzdelanie prvého stupňa
II.a - Názov vysokej školy alebo inštitúcie
Filozofická fakulta Univerzity Komenského v Bratislave
II.b - Rok
1997
II.c - Odbor a program
anglický jazyk a kultúra, slovenský jazyk a kultúra, špecializácia: prekladateľstvo a tlmočníctvo
II.2 - Vysokoškolské vzdelanie druhého stupňa
II.a - Názov vysokej školy alebo inštitúcie
Filozofická fakulta Univerzity Komenského v Bratislave
II.b - Rok
1999
II.c - Odbor a program
anglický jazyk a kultúra, slovenský jazyk a kultúra, špecializácia: prekladateľstvo a tlmočníctvo
II.3 - Vysokoškolské vzdelanie tretieho stupňa
II.a - Názov vysokej školy alebo inštitúcie
Filozofická fakulta Univerzity Konštantína Filozofa v Nitre
II.b - Rok
2008
II.c - Odbor a program
prekladateľstvo a tlmočníctvo
II.4 - Titul docent
II.a - Názov vysokej školy alebo inštitúcie
Filozofická fakulta Univerzity sv. Cyrila a Metoda v Trnave
II.b - Rok
2022
II.c - Odbor a program
cudzie jazyky a kultúry
II.5 - Titul profesor
II.6 - Titul DrSc.
II.a - Názov vysokej školy alebo inštitúcie
Filozofická fakulta Univerzity Konštantína Filozofa v Nitre
II.b - Rok
2021
II.c - Odbor a program
prekladateľstvo a tlmočníctvo

III. - Súčasné a predchádzajúce zamestnania

III.a - Zamestnanie-pracovné zaradenie III.b - Inštitúcia III.c - Časové vymedzenie
lektor anglického a slovenského jazyka Komerční banka Bratislava 1999 – 2000
lektor anglického a slovenského jazyka E-KU Nitra 2000 – 2003
externá vyučujúca Oddelenie translatológie, Filozofická fakulta, Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre 2004 – 2005
interná doktorandka Oddelenie translatológie, Filozofická fakulta, Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre 2005 – 2008
odborná asistentka Katedra translatológie, Filozofická fakulta, Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre 2008 – 06/2021
mimoriadna docentka Katedra anglistiky a amerikanistiky, Filozofická fakulta, Univerzita sv. Cyrila a Metoda v Trnave 07/2021 – 7/2022
docentka Katedra anglistiky a amerikanistiky, Filozofická fakulta, Univerzita sv. Cyrila a Metoda v Trnave 8/2022 – súčasnosť

IV. - Rozvoj pedagogických, odborných, jazykových, digitálnych a iných zručností

IV.a - Popis aktivity, názov kurzu (ak išlo o kurz), iné IV.b - Názov inštitúcie IV.c - Rok
Jesenná škola strojového prekladu FF UKF v Nitre november 2016
Letná škola strojového prekladu FF UKF v Nitre júl 2017
Škola anotácie chýb strojového prekladu FF UKF v Nitre december 2017
Memsource ASAP Nitra máj 2019
SDL Trados ASAP Nitra máj 2019
NMT a LLMs (Neurónový strojový preklad a veľké jazykové modely) ASAP Nitra (Ondrej Bojar) 2024
Integrating AI in Education DOREA Educational Institute 2024

V. - Prehľad aktivít v rámci pedagogického pôsobenia na vysokej škole

V.1 - Prehľad zabezpečovaných profilových študijných predmetov v aktuálnom akademickom roku podľa študijných programov
V.1.a - Názov profilového predmetu V.1.b - Študijný program V.1.c - Stupeň V.1.d - Študijný odbor
Syntax anglický jazyk a kultúra v odbornej komunikácii bakalársky filológia
Nástroje a technológie na podporu prekladu anglický jazyk a kultúra v odbornej komunikácii bakalársky filológia
Prekladateľské nástroje a technológie anglický jazyk a kultúra v odbornej komunikácii magisterský filológia
Revízia odborných textov anglický jazyk a kultúra v odbornej komunikácii bakalársky filológia
Psychohygiena pre translatológov anglický jazyk a kultúra v odbornej komunikácii magisterský filológia
V.2 - Prehľad o zodpovednosti za uskutočňovanie, rozvoj a zabezpečenie kvality študijného programu alebo jeho časti na vysokej škole v aktuálnom akademickom roku
V.3 - Prehľad o zodpovednosti za rozvoj a kvalitu odboru habilitačného konania a inauguračného konania v aktuálnom akademickom roku
V.4 - Prehľad vedených záverečných prác
V.4.1 - Počet aktuálne vedených prác
V.4.a - Bakalárske (prvý stupeň)
4
V.4.b - Diplomové (druhý stupeň)
0
V.4.c - Dizertačné (tretí stupeň)
V.4.2 - Počet obhájených prác
V.4.a - Bakalárske (prvý stupeň)
40
V.4.b - Diplomové (druhý stupeň)
35
V.4.c - Dizertačné (tretí stupeň)
V.5 - Prehľad zabezpečovaných ostatných študijných predmetov podľa študijných programov v aktuálnom akademickom roku

VI. - Prehľad výsledkov tvorivej činnosti

VI.1 - Prehľad výstupov tvorivej činnosti a ohlasov na výstupy tvorivej činnosti
VI.1.1 - Počet výstupov tvorivej činnosti
VI.1.a - Celkovo
45
VI.1.b - Za posledných šesť rokov
33
VI.1.2 - Počet výstupov tvorivej činnosti registrovaných v databázach Web of Science alebo Scopus
VI.1.a - Celkovo
7
VI.1.b - Za posledných šesť rokov
5
VI.1.3 - Počet ohlasov na výstupy tvorivej činnosti
VI.1.a - Celkovo
59
VI.1.b - Za posledných šesť rokov
49
VI.1.4 - Počet ohlasov registrovaných v databázach Web of Science alebo Scopus na výstupy tvorivej činnosti
VI.1.a - Celkovo
18
VI.1.b - Za posledných šesť rokov
15
VI.1.5 - Počet pozvaných prednášok na medzinárodnej a národnej úrovni
VI.1.a - Celkovo
7
VI.1.b - Za posledných šesť rokov
5
VI.2 - Najvýznamnejšie výstupy tvorivej činnosti

ADC Vedecké práce v zahraničných karentovaných časopisoch

Product and Process Analysis of Machine Translation into the Inflectional Language / Daša Munková, Michal Munk, Katarina Welnitzova, Johana Jakabovičova, 2021. DOI 10.1177/21582440211054501.

In: Sage Open. - ISSN 2158-2440, Roč. 11, č. 4 (2021), s. 1-13 [online].

ADC Vedecké práce v zahraničných karentovaných časopisoch

A human evaluation of English-Slovak machine translation/ Daša Munková, Ludmila Pánisová, Katarina Welnitzova, 2022. DOI:

10.1080/0907676X.2022.2116989. In: Perspectives. (Print) (Online) Journal homepage: https://www.tandfonline.com/loi/rmps20.

ADN Vedecké práce v domácich časopisoch registrovaných v databázach Web of Science alebo SCOPUS Sentence-structure errors of machine translation into Slovak / Katarína Welnitzová, Daša Munková, 2021.

In: Topics in Linguistics (2021), 22(1), pp. 78-92, 10.1515/topling-201X-0001

V1 Vedecký výstup publikačnej činnosti ako celok – monografia, kritická pramenná edícia, kritický komentovaný preklad, kartografické dielo, katalóg umeleckých diel, editovaná kniha, zborník

Chybovosť strojového prekladu / Katarína Welnitzová ; recenzenti: Daša Munková, Zdenka Gadušová. - 1. vyd. - [Bašť] : Verbum Praha, 2023. - Kategória do roku 2021 AAA. - 130 s. - ISBN 978-80-88507-06-2.


[Welnitzová Katarína (100%)]



BCI Skriptá a učebné texty

Texty na nácvik konzekutívneho tlmočenia a využitie strojového prekladu pri príprave tlmočníka / Beáta Ďuračková, Katarína Welnitzová ; recenzenti: Gabriela Siantová, Jozef Štefčík. - 1. vyd. - Nitra : Filozofická fakulta UKF v Nitre, 2021. - 180 s. - ISBN 978-80-558-1831-3.


[Ďuračková Beáta (50%) - Welnitzová Katarína (50%)]

VI.3 - Najvýznamnejšie výstupy tvorivej činnosti za ostatných šesť rokov

ADC Vedecké práce v zahraničných karentovaných časopisoch

Product and Process Analysis of Machine Translation into the Inflectional Language / Daša Munková, Michal Munk, Katarina Welnitzova, Johana Jakabovičova, 2021. DOI 10.1177/21582440211054501.

In: Sage Open. - ISSN 2158-2440, Roč. 11, č. 4 (2021), s. 1-13 [online].

ADC Vedecké práce v zahraničných karentovaných časopisoch

A human evaluation of English-Slovak machine

translation/ Daša Munková, Ludmila Pánisová, Katarina Welnitzova, 2022. DOI: 10.1080/0907676X.2022.2116989. In: Perspectives. (Print) (Online) Journal homepage: https://www.tandfonline.com/loi/rmps20.

ADN Vedecké práce v domácich časopisoch registrovaných v databázach Web of Science alebo SCOPUS Sentence-structure errors of machine translation into Slovak / Katarína Welnitzová, Daša Munková, 2021.

In: Topics in Linguistics (2021), 22(1), pp. 78-92, 10.1515/topling-201X-0001

V1 Vedecký výstup publikačnej činnosti ako celok – monografia, kritická pramenná edícia, kritický komentovaný preklad, kartografické dielo, katalóg umeleckých diel, editovaná kniha, zborník

Chybovosť strojového prekladu / Katarína Welnitzová ; recenzenti: Daša Munková, Zdenka Gadušová. - 1. vyd. - [Bašť] : Verbum Praha, 2023. - Kategória do roku 2021 AAA. - 130 s. - ISBN 978-80-88507-06-2.


[Welnitzová Katarína (100%)]



AFC007 Katarína Welnitzová : Stress in students ́ speeches, 2021.

In. INTED 2021 Proceedings : 15th International Technology, Education and Development Conference, Valencia, 8th and 9th of March 2021. - Valencia : IATED Academy, 2021. - ISBN 978-84-09-27666-0. - ISSN 2340-1079, pp. 9490-9498.

VI.4 - Najvýznamnejšie ohlasy na výstupy tvorivej činnosti

ADC Vedecké práce v zahraničných karentovaných časopisoch

Product and Process Analysis of Machine Translation into the Inflectional Language / Daša Munková ... [et al.], 2021. DOI DOI 10.1177/21582440211054501.

In: Sage Open. - ISSN 2158-2440, Roč. 11, č. 4 (2021), s. 1-13 [online].


Ohlasy (3)


2023  [02] EKASANI, K.A. Hasil terjemanahan bahasa teknik memasak Bali-Indonesia melalui aplikasi Facebook. In: Linguistik: Jurnal Bahasa & Sastra. 2023, 8(1), s. 151-158. ISSN 2548-9402.


2023  [01] SZABÓ NAGY, K., KAPUSTA, J. TwIdw - a novel methof for feature extraction from Unstructured Texts. In: Applied Sciences. 2023, 13, s. 1-15. WoS, Scopus


2022  [02] MUFTAH, M. Machine vs human translation: a new reality or a threat to professional Arabic-English translators. In: PSU Research Review. 2022, august.


ADN Vedecké práce v domácich časopisoch registrovaných v databázach Web of Science alebo SCOPUS

Sentence-structure errors of machine translation into Slovak / Katarína Welnitzová, Daša Munková, 2021. DOI 10.2478/topling-2021-0006.

In: Topics in Linguistics. - ISSN 1337-7590, Roč. 22, č. 1 (2021), s. 78-92.


Ohlasy (1)


2021  [01] YU, Z., ZHU, Y. Model and Verification of Medical English Machine Translation Based on Optimized Generalized Likelihood Ratio Algorithm. In: Journal of Sensors. 2021, art. ID 7062511. WoS

V1 Vedecký výstup publikačnej činnosti ako celok – monografia, kritická pramenná edícia, kritický komentovaný preklad, kartografické dielo, katalóg umeleckých diel, editovaná kniha, zborník

Chybovosť strojového prekladu / Katarína Welnitzová ; recenzenti: Daša Munková, Zdenka Gadušová. - 1. vyd. - [Bašť] : Verbum Praha, 2023. - Kategória do roku 2021 AAA. - 130 s. - ISBN 978-80-88507-06-2.

[Welnitzová Katarína (100%)]

Ohlasy (4)

2024  [02] BEDNÁROVÁ-GIBOVÁ, K.; GAVUROVÁ, M.; GRESTY, J. A Propaedeutics of Translation Studies. Prešov: Vydavateľstvo PU, 2024. ISBN 978-80-555-3302-5. s. 192.

2024  [01] PONDELÍKOVÁ, I.; LUPRICHOVÁ, J. AI-assisted enhancing of gender awareness through reading comprehension in history and literature courses of anglophone cultures. In: CELDA 2024 [elektronický dokument] : 21st International Conference on Cognition and Exploratory Learning in Digital Age : Proceedings / Sampson, Demetrios G. [Zostavovateľ, editor] ; Ifenthaler, Dirk [Zostavovateľ, editor] ; Isaias, Pedro [Zostavovateľ, editor]. 1. vyd. – Zagreb: IADIS Press, 2024. ISBN 978-989-8704-61-0, s. 198-208. Scopus

2023  [01] PONDELÍKOVÁ, I. Design thinking for specific purposes: Comparative study of design thinking technique to enhance educational process for students of English and teachers of various academic fields. In: The Journal of Teaching English for Specific and Academic Purposes. 2023, 11(3), s. 633-650. WoS, Scopus

2023  [02] PONDELÍKOVÁ, Ivana. Blended education for university of 21st century. Trnava: UCM, 2023. ISBN 978-80-572-0369-8. s. 125.

ADE001 Katarína Welnitzová, Barbara Jakubičková, Roman Králik : Human-Computer Interaction in Translation Activity: Fluency of Machine Translation, 2021. DOI 10.22363/2313-1683-2021-18-1-217-234.

In. RUDN Journal of Psychology and Pedagogics. - ISSN 2313-1683, Roč. 18, č. 1 (2021), s. 217-234.

Ohlasy:

2022  [02] AZIZI, M., et al. Cultivating critical thinking in the literature classroom through poetry. In: Journal of Education and Society. 2021, 1, s. 285-298.

2021  [02] NOVIKOVA, I.A., NOVIKOV, A.L., ŠLJACHTA, D.A. Škala akkuľturaciji k Rossiji dlja kitajskich studentov: adaptacija i psichometričeskaja proverka. In: RUDN Journal of Psychology and Pedagogics. 2021, 18(4), s. 801-824. ISSN 2313-1683.

2021  [2] BAGHANA, J. et al. 2021. English idioms peculiarities in political discourse (Based on British and American media). In XLinguae, roč. 14, č. 2, s. 129-141. ISSN 1337-8384. DOI: 10.18355/XL.2021.14.02.10.

2021  [2] ODANOVA, S. et al. 2021. Phraseological picture of the world in the texts of modern mass media. In XLinguae, roč. 14, č. 2, s. 120-128. ISSN 1337-8384. DOI: 10.18355/XL.2021.14.02.09.

AFC007 Katarína Welnitzová : Stress in students ́ speeches, 2021.

In. INTED 2021 Proceedings : 15th International Technology, Education and Development Conference, Valencia, 8th and 9th of March 2021. - Valencia : IATED Academy, 2021. - ISBN 978-84-09-27666-0. - ISSN 2340-1079, P. 9490-9498.


Ohlasy:


2021  [2] ODANOVA, S. et al. 2021. Phraseological picture of the world in the texts of modern mass media. In XLinguae, roč. 14, č. 2, s. 120-128. ISSN 1337-8384. DOI: 10.18355/XL.2021.14.02.09.

VI.5 - Účasť na riešení (vedení) najvýznamnejších vedeckých projektov alebo umeleckých projektov za posledných šesť rokov

APVV-18-0473: Klasifikačný model chybovosti strojového prekladu: Krok k objektívnejšiemu hodnoteniu kvality prekladu (7/2019-6/2023), spoluriešiteľka

KEGA 012UCM-4/2024: Ženy vo vede a technike – zvyšovanie povedomia študentov a študentiek v oblasti rodovej rovnosti, (4/2024 – 12/2026), spoluriešiteľka

APVV-23-0554: Predikcia kvality strojového prekladu do slovenčiny, (7/2024 – 12/2026), spoluriešiteľka

2024-1-HU01-KA220-VET-000253387 Artificial Intelligence at VET Teacher Assistant (Umelá inteligencia ako asistent učiteľa v odbornom vzdelávaní, 1/11/2024 – 30/4/2027), spoluriešiteľka

VII. - Prehľad aktivít v organizovaní vysokoškolského vzdelávania a tvorivých činností

VII.a - Aktivita, funkcia VII.b - Názov inštitúcie, grémia VII.c - Časové vymedzenia pôsobenia
Člen SSPOL – Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry február 2021
Školenie členov SPPOL v rámci pozvaných prednášok SPPOL Bratislava, 28. 9. 2019
Školenie členov SPPOL v rámci pozvaných prednášok: SPPOL online, 27. 3. 2021

VIII. - Prehľad zahraničných mobilít a pôsobenia so zameraním na vzdelávanie a tvorivú činnosť v študijnom odbore

VIII.a - Názov inštitúcie VIII.b - Sídlo inštitúcie VIII.c - Obdobie trvania pôsobenia/pobytu (uviesť dátum odkedy dokedy trval pobyt) VIII.d - Mobilitná schéma, pracovný kontrakt, iné (popísať)
Karshi State University Uzbekistan 27. 03.- 05.04. 2019 Erasmus stay, the lectures and seminars for the students and teachers of the university and the language center
Univesidade da Madeira Funchal, Madeira 13.-20.4.2024 teaching mobility + invited lecture: MT and CAT Tools as Innovative Approaches to Translation
DOREA Educational Institute Cyprus, Spain 6.-12.4.2025 course: Integrating AI in Education
Univesidade da Madeira Funchal, Madeira 27.4.-3.5.2025 teaching mobility + invited lecture: MT and AI as Modern Translation Technologies

IX. - Iné relevantné skutočnosti

IX.a - Ak je to podstatné, uvádzajú sa iné aktivity súvisiace s vysokoškolským vzdelávaním alebo s tvorivou činnosťou

Medzinárodné pozvané prednášky a pobyty:

27. 03. – 05. 04. 2019, Erasmus pobyt, pozvané prednášky pre študentov a učiteľov univerzity a jazykového centra Karshi State University, Uzbekistan

29. 04. 2021, medzinárodná konferencia Acceleration of Innovative Processes in the Education Systems organizovaná regionálnym centrom Kashkadarya na Katedre jazykového a literárneho vzdelávania v Karshi, Uzbekistan (online). Príspevok s názvom Acceleration of Machine Translation and its Quality.

13.- 20.4.2024, pozvaná prednáška na tému: MT and CAT Tools as Innovative Approaches to Translation (Madeira)

6.11.2024, vyžiadaná prednáška na tému: Morpo-syntactic Errors of Bilingual Boys and Girls (Litva)

27.4. – 3.5.2025 – pozvaná prednáška na tému: MT and AI as Modern Translation Technologies (Madeira) (Madeira)

Celonárodné pozvané prednášky:

28. 09. 2019, pozvaná prednáška SSPOL (Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry), Bratislava. Prednáška s názvom Faktory ovplyvňujúce výkon prekladateľa vybraného textu z vybraného jazyka do slovenčiny, Redakčná prax na príklade preložených textov (spoluautorka s Dašou Munkovou a Máriou Oravcovou Orlíkovou).

27. 03. 2021, pozvaná prednáška na tému: Úloha prekladateľa v ére neurónového strojového prekladu (online, pre SPPOL)

24.-25.3.2025, pozvané prednášky na témy: Prekladateľské nástroje pre učiteľov s využitím umelej inteligencie (VETAssIst 2024-1-HU01-KA220-VET-000253387) a Rodová zaujatosť v preklade s využitím nástrojov umelej inteligencie (KEGA č. 012UCM-4/2024 Ženy vo vede a technike – zvyšovanie povedomia študentov a študentiek v oblasti rodovej rovnosti) (Prešov)

Iné:  

Organizácia projektu Mladý prekladateľ – súťaže v preklade pre stredné školy a gymnáziá nitrianskeho, trnavského a trenčianskeho kraja. Cieľom súťaže je podporiť štúdium jazykov, zvýšiť povedomie verejnosti o translatológii a podporiť súperenie stredoškolákov na národnej úrovni.

V roku 2016 bol projekt ocenený ďakovným listom dekana FF UKF v Nitre.

https://www.ukf.sk/1348-dekan-filozofickej-fakulty-ukf-v-nitre-udelil-ceny-za-rok-2016

 

V roku 2019 sa súťaž realizovala v spolupráci s Veľvyslanectvo Írska na Slovensku, ktorú partner ocenil ďakovným listom veľvyslankyne J. E. Hildy Ó Riainovej.

https://www.ukf.sk/verejnost/aktuality/udalosti/3532-mlady-prekladatel-sa-konal-uz-siedmykrat

 

2014-2020 – organizácia ŠVOUČ na KTR FF UKF v Nitre

 

Prezentácia KTR FF UKF v Nitre na akcii Lingvafest (Bratislava, 20.9.2018), prednáška s názvom: Tri prekladateľské oriešky pre Popolušku

 

Spolupráca s Írskym veľvyslanectvom n Slovensku - preklad a revízia prekladov ako podkladov pre výstavu Strangers to Citizens, ktorú realizovalo Veľvyslanectvo Írska v spolupráci s UKF v Nitre (Nitra, 04.- 08.02.2019)

Dátum poslednej aktualizácie
2025-06-30